TY - JOUR AU - Remiro, Guillermina Inés AU - Amorebieta y Vera, Julieta PY - 2022/09/16 Y2 - 2024/03/28 TI - La creación de material bibliográfico para la enseñanza de la traducción jurídica en la Argentina: del desafío a la realidad JF - Trayectorias Universitarias JA - TrayectoriasUniversitarias VL - 8 IS - 14 SE - Experiencias y Propuestas DO - 10.24215/24690090e085 UR - https://revistas.unlp.edu.ar/TrayectoriasUniversitarias/article/view/14000 SP - 085 AB - <p>Esta contribución continúa y completa nuestra línea de trabajo en relación con la adaptación de material extranjero en las clases de traducción jurídica de la Universidad Nacional de La Plata y con el proyecto de investigación (H819) del cual formamos parte. A partir del concepto de (macro)competencia en traducción jurídica (Prieto Ramos, 2011), comenzamos a diseñar bibliografía propia basada en las necesidades pedagógicas y contextuales de los estudiantes de la UNLP. Este material está dividido en dos áreas: una parte teórica sobre conceptos del derecho anglosajón y la traducción pública, estrechamente relacionados además con el derecho comparado, y otra más práctica, que no sólo propone tareas preparatorias (Hurtado Albir, 1996) sino también tareas finales, es decir, encargos de traducción (Nord, 1996), con documentos auténticos seleccionados de nuestra práctica profesional y siguiendo el enfoque propuesto por García Izquierdo (2011) y Borja (2002), entre otros, en relación con los géneros discursivos. La producción de material situado nos ha ofrecido una doble posibilidad: el desarrollo por parte de nuestros alumnos de la competencia traductora al constituirse en una práctica real y contextualizada, así como también el enriquecimiento de nuestros modos de enseñar.</p> ER -