An approach to the translation of contemporary music score

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24215/18530494e054

Keywords:

translation, music, score

Abstract

Music scores are a type of specialized document on which translators do not receive any training during the course of their studies, despite the fact that music is nowadays an increasingly international field with a growing need for inter-linguistic communication. Translation professionals seem to be unaware of this, which is evident by the absence of bibliographic sources on this matter. For this reason, this work examines the characteristics of music scores and their contents, as well as their role within the framework of contemporary music composition. The obtained knowledge will be used to make a proposal of the procedures to follow when facing a translation of this type, which will later be applied to the translation of a chosen score in order to test its feasibility.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Astaburuaga, S. (2021). Intemperie n° 1, de Nicolás Carrasco: la potencia de una partitura verbal que emerge como un dispositivo de escucha. El Oído Pensante, 9(2).

Bonilla, S. M. (2019). Sin partituras: hacia el diseño de una herramienta musicográfica para abordaje del discurso musical mediático en formación humanista universitaria. Entretextos, (31).

Calatayud, P. F. (2021). Iconografía musical y musicografia dinámica. La experiencia del arte prñstico y la notación musical para la lectura de música actual. Revista Arista Crítica, 1(1), 170-179.

Cantón, C. I. M. (2022). El verso sobre la partitura. Enfoques teóricos sobre la musicalización de poesía. Pasavento. Revista de Estudios Hispánicos, 10(2), 409-432.

García, C. (2018). El empleo de idiomas en la enseñanza musical. SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación, 9, 89-105.

Lino, D. L. y Richter, S. R. S. (2020). Feito Partitura: palavra sonora como gesto poético de educar. Revista Signo, 45(83), 2-17.

Lozano, S. G. (2021). Métodos de canto españoles del siglo XIX: la interpretación del canon estético vocal italiano y su concepto de “registro”. Boletín del Archivo General de la Nación, 9(08), 54-94.

Mateo Cabrera, E. (2006). Nocturno. Documento de Internet. Recuperado el 5 de noviembre de 2021 de http://ernestomateo.com

Miranda, S.C. (2017). Terminología y traducción de textos musicales (alemán/español): partituras y composición. SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación, 8, 127-152.

Roca, D. y Molina, E. (2006). Vademecum musical. Definición y ejemplos de términos. Metodología IEM. Enclave Creativa.

Rodrigo, M. (2018). Origen y Evolución del Lenguaje Musical, Asemeya. Discurso de Ingreso en ASEMEYA, 22.

Solomon, S. (2016). How To Write Percussion: a comprehensive guide to percussion composition. Oxford University Press.

Torres Mulas, J. (2000). El documento musical: ensayo de tipología. Teoría, historia y metodología de las Ciencias de la Documentación:(1975-2000), 511-516. Departamento de Biblioteconomía y Documentación.

Verdú, P. C. (2021). Historia de la música y Edad Moderna: estado de la cuestión. Vínculos de Historia, (10), 71-89.

Zamacois, J. (1960). Curso de Formas Musicales. Labor S.A.

Published

2023-08-07

How to Cite

Acosta Suárez, C., & Santana-Quintana, M. C. (2023). An approach to the translation of contemporary music score. Epistemus. Journal of Studies in Music, Cognition & Culture, 11(1), 054. https://doi.org/10.24215/18530494e054

Issue

Section

Artículos originales de investigación