Experiencia de adaptación de literatura para los cursos de inglés de la Sección Adultos de la Escuela de Lenguas (UNLP)

Autores

DOI:

https://doi.org/10.24215/24690090e088

Palavras-chave:

literatura, enseñanza de inglés, adaptación

Resumo

Emplear la literatura como recurso pedagógico en la clase de inglés promueve la adquisición de la lengua aportando contextos auténticos de lengua en uso susceptibles de aprovecharse a nivel lingüístico y cultural. 

En los niveles iniciales, el alcance de comprensión de la lengua motiva a lxs docentes a emplear textos literarios pre-diseñados como insumos didácticos. Mayormente circulan textos abreviados no siempre basados en literatura contemporánea, auténtica y atractiva para la clase, lo cual nos impulsó a encarar la adaptación de obras literarias que cumplieran estas premisas, y así fomentar el contacto del alumnado con sentidos más situados a sus realidades. En el marco de la pasantía de la Escuela de Lenguas, nos propusimos adaptar el cuento “A Temporary Matter” de la escritora estadounidense-india Jhumpa Lahiri a un nivel intermedio, para abordarlo en el curso de ese nivel (Adultos 4).

Este trabajo parte de la importancia de la literatura como insumo pedagógico en la clase de lengua; recorre las estrategias desarrolladas para adaptar dicho cuento y nuestra experiencia a lo largo del recorrido, desde el inicio de la tarea, la búsqueda de bibliografía y técnicas de adaptación de textos y las dinámicas del proceso.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Métricas

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Ailen Ungaro, IdHICS | Universidad Nacional de La Plata | Argentina

Es Traductora Pública Nacional en Lengua Inglesa (2014) por la UNLP y actualmente se encuentra cursando el último año del Profesorado en Lengua y Literatura Inglesas (UNLP). Se desempeñó como colaboradora alumna en el Curso Introductorio para las carreras de Profesorado, Traductorado y Licenciaturas en Inglés en la FAHCE (2020-2021) y como adscripta graduada en la cátedra de Literatura Inglesa Contemporánea (2020-2022). Fue becaria en la Escuela de Lenguas de la UNLP (2018-2021), donde realizó tareas para las secciones de Cursos Especiales, Jóvenes y Adultxs. Desde 2021 trabaja allí como profesora de inglés para la Sección Niños. Ha participado en jornadas y congresos en calidad de expositora y asistente, y ha publicado traducciones, así como comunicaciones para la revista Puertas Abiertas y en actas de congresos. Participa como colaboradora en el PPID “La literatura como insumo auténtico y eficaz para el desarrollo de la producción escrita en los estudiantes de las carreras dictadas en inglés en la FaHCE” (Cod. PPID/H059), dirigido por Mercedes Vernet y Verónica Rafaelli.

Erica Scorians, IdHICS | Universidad Nacional de La Plata | Argentina

Es Taductora Pública Nacional en Lengua Inglesa (2003) y Profesora en Lengua y Literatura Inglesas (2007) por la UNLP, y es Especialista en Docencia Universitaria (2016) por la UNLP, con el trabajo final integrador sobre escritura en inglés para alumnos de Geofísica. Actualmente, es alumna avanzada de la Especialización en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (UNLP) y se desempeña como Ayudante Diplomada en las cátedras de Introducción a la Lengua Inglesa, FaHCE, desde 2016, JTP de Inglés Científico Técnico, Facultad de Ciencias Exactas (UNLP) desde 2021, y JTP de Inglés 1, Facultad de Ciencias Astronómicas y Geofísicas (UNLP), desde 2011, en donde dictó un curso de posgrado sobre escritura y oralidad académica en 2017, 2019, 2021 y 2022. También trabaja como profesora de inglés en la Escuela de Lenguas de la UNLP desde 2010. Obtuvo la categoría de docente-investigadora V (2016), es integrante del PPID/H059 “La literatura como insumo auténtico y eficaz para el desarrollo de la producción escrita en los estudiantes de las carreras dictadas en inglés en la FaHCE”, dirigido por Mercedes Vernet y Verónica Rafaelli, y del PPID/H069 “Características de la formación docente en una comunidad de práctica virtual” (Directora: Mag. Silvia C. Enríquez, 2020-2022) y participó en un proyecto anterior bajo la dirección de la misma directora (2018-2019) y en proyectos de investigación bajo la dirección del Dr. Guillermo Banzato (2014-2017). Ha participado en jornadas y congresos nacionales en calidad de expositora y asistente y ha publicado artículos y capítulos de libros en revistas digitales, como Puertas Abiertas, y en actas de congresos. También es coordinadora del proyecto de extensión Docentes en línea (FaHCE) desde 2013 y fue su co-directora durante 2016. Se desempeñó como examinadora del examen de español CertEA (Certificado de Español Académico), IdIHCS UNLP-CONICET, en febrero de 2022 y como miembro de jurado en dos concursos docentes en 2019 y 2021. También se desempeñó como JTP del Curso Introductorio para las carreras de Profesorado, Traductorado y Licenciaturas en Inglés en la FaHCE (2012-2016).

Referências

Baum, G. V. (2021, Noviembre). Diseño de materiales decoloniales situados para la enseñanza de inglés como lengua otra. Cuadernos de la ALFAL, 13(2), 133–168. https://www.mundoalfal.org/sites/default/files/revista/13_2_cuaderno_009.pdf

Charyulu, M (2018). Complications in reading abridged texts: A study on cultural destruction by ELLs in meaning-making process. Disponible en https://www.researchgate.net/publication/326158348_COMPLICATIONS_IN_READING_ABRIDGED_TEXTS_A_STUDY_ON_CULTURAL_DESTRUCTION_BY_ELLs_IN_MEANING-MAKING_PROCESS

Crossley, S., Allen, D. y Mcnamara, D. (2012). Text simplification and comprehensible input: A case for an intuitive approach. Language Teaching Research, 16 (1), 89-108.

Daniels, H. (1994). Literature Circles: Voice and Choice in the Student Centered Classroom. York, Maine: Stenhouse Publishers.

Daniels, H. (2002). Literature Circles: Voice and Choice in Book Clubs and Reading Groups.2nd. edition. U.S: Stenhouse Publishers.

Daniels, H. (2006). What's the Next Big Thing with Literature Circles. Voices from the Middle, 13(4) 10-15. Urbana, Illinois: NCTE.

Furr, M. (2004). Literature circles for the EFL classroom, Proceedings of the 2003 TESOL Arabia Conference. Dubai: TESOL Arabia.

Lang, T. (2017). How to shorten a text by up to 30% and improve clarity without losing information. In: Medical Writing. EMWA Journal.

https://journal.emwa.org/writing-better/how-to-shorten-a-text-by-up-to-30-and-improve-clarity-without-losing-information/

Lahiri, J. (1999). The Interpreter of Maladies. Flamingo.

Petersen, S.E. y Ostendorf, M. (2007). Text Simplification for Language Learners: A Corpus Analysis. https://pdfs.semanticscholar.org/36eb/5b36edac70cbc23507b825a3cec2e95d6b05.pdf

Pérez, C. (2020). Círculos literarios: el poder de la lectura en el desarrollo de competencias. https://ojs.uv.es/index.php/foroele/article/view/17322/17066

Rosenblatt, L. M. (2010). El modelo transaccional. https://lecturayescrituraunrn.files.wordpress.com/2013/08/unidad-1-complementaria-rosemblatt.pdf

Publicado

2022-09-16

Como Citar

Massano, M. C., Ungaro, A. ., & Scorians, E. . (2022). Experiencia de adaptación de literatura para los cursos de inglés de la Sección Adultos de la Escuela de Lenguas (UNLP). Trayectorias Universitarias, 8(14), 088. https://doi.org/10.24215/24690090e088