Análisis distante en un corpus bilingüe: el caso de Rosalía de Castro

Autores

  • Rocío Luciana Méndez Universidad de Buenos Aires

DOI:

https://doi.org/10.24215/27187470e007

Palavras-chave:

Rosalía de Castro, Voyant Tools, lectura distante, corpus bilingüe, tecnologías del lenguaje

Resumo

En este trabajo nos dedicaremos a compartir nuestra experiencia con la herramienta Voyant Tools sobre la obra poética, tanto en español como en gallego, de Rosalía de Castro (1837-1885). Esta reseña fue realizada para la Diplomatura en Humanidades Digitales (UCES) dirigida por Gimena del Rio Riande (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas). Nos interesa desarrollar un estudio de caso y experiencia de usuario aplicando tecnologías del lenguaje y explicando las ventajas y desventajas de trabajar con un corpus bilingüe, por lo que el siguiente trabajo trata de una descripción de la herramienta en uso en donde se analizarán distintas variables observadas en la aplicación de las diferentes funciones disponibles en Voyant Tools. En términos generales, buscamos generar un primer acercamiento que favorezca una aproximación al análisis distante de un corpus bilingüe.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

De Castro, R. (1857). La Flor. Imprenta de M. González. https://bit.ly/2UBHSCM

De Castro, R. (1863). A mi madre. Imprenta de J. Compañel. https://bit.ly/2TNMPZ0

De Castro, R. (1863). Cantares gallegos. Imprenta de J. Compañel. https://bit.ly/3jVxnVj

De Castro, R. (1880). Follas Novas. La propaganda Literaria. https://bit.ly/3AFRNrl

De Castro, R. (1884). En las orillas del Sar. Establecimiento Tipográfico de Ricardo Fe. https://bit.ly/2UyNDB7

Publicado

2020-12-15

Como Citar

Méndez, R. L. (2020). Análisis distante en un corpus bilingüe: el caso de Rosalía de Castro. Publicaciones De La Asociación Argentina De Humanidades Digitales, 1, e007. https://doi.org/10.24215/27187470e007